in kyoto, in NewZealand, in Oz land,
be in adventures, is the life of mine at this moment
When I can't understand you, I feel sad,
When you can't understand me, I feel bad.
is my conclusion.
Does it make sense??:-(
-=-=-=-=-=-====-=-=-=-=-=-=-=-=
I hope, you can understand my feeling, sadness which comes from the difficulty
you can think of my fear between us which comes from language difference (e.g. verbal communication between families, my worry for living place which you suggest in the future, your comfort in Japan, my fear& your fear during trip in Japan, your stress when you talk with me)
If you try to know these instead of learning Japanese, I'll be relieved.
whether you learn Japanese or not just becomes a factual basis for the decision.
(even now, I take my time to make these English sentences, It lets me feel difficulty, and it gets you wait for me.)
your Japanese classic sentence, made me so happy, before leaving Japan. is like my lucky fortune in side my cellphone and read it back often, when I feel lonely or miss you
今日はよしゅあと電話しました。
いっつもなんでモメなきゃなんない? 最終的に、電話に$20くらいかかってるんだ、結論聞かせろよ、って言われたから上記。
もう、原因は割愛。いつ私が帰るかと、彼がアメリカに一時帰国してお金を節約するタイミングがかち合わないこと、了解したって話だけだったのに いろいろ訪ねるから言葉に対する不安言って
電話でも、聞こえ難いとこあったから自分の感じる言葉の壁の話を元に、勉強してくれた方が嬉しいって、伝えた。
日本に4年住むのだから、勉強したい、って、思わないのかなぁ?うちの存在なくしても、そうは感じないのかなぁ?
それとも、離せない状況下でどのくらいやってけるかの実験でも¥してるのかな?
そう、思ったほうがいいかな?
どうしてこんなにもかたくななのかが、私にはわかりません。
When you can't understand me, I feel bad.
is my conclusion.
Does it make sense??:-(
-=-=-=-=-=-====-=-=-=-=-=-=-=-=
I hope, you can understand my feeling, sadness which comes from the difficulty
you can think of my fear between us which comes from language difference (e.g. verbal communication between families, my worry for living place which you suggest in the future, your comfort in Japan, my fear& your fear during trip in Japan, your stress when you talk with me)
If you try to know these instead of learning Japanese, I'll be relieved.
whether you learn Japanese or not just becomes a factual basis for the decision.
(even now, I take my time to make these English sentences, It lets me feel difficulty, and it gets you wait for me.)
your Japanese classic sentence, made me so happy, before leaving Japan. is like my lucky fortune in side my cellphone and read it back often, when I feel lonely or miss you
今日はよしゅあと電話しました。
いっつもなんでモメなきゃなんない? 最終的に、電話に$20くらいかかってるんだ、結論聞かせろよ、って言われたから上記。
もう、原因は割愛。いつ私が帰るかと、彼がアメリカに一時帰国してお金を節約するタイミングがかち合わないこと、了解したって話だけだったのに いろいろ訪ねるから言葉に対する不安言って
電話でも、聞こえ難いとこあったから自分の感じる言葉の壁の話を元に、勉強してくれた方が嬉しいって、伝えた。
日本に4年住むのだから、勉強したい、って、思わないのかなぁ?うちの存在なくしても、そうは感じないのかなぁ?
それとも、離せない状況下でどのくらいやってけるかの実験でも¥してるのかな?
そう、思ったほうがいいかな?
どうしてこんなにもかたくななのかが、私にはわかりません。
PR
COMMENT